最近大家都在讨论黔之驴文言文翻译及注释及拼音_文言文 黔之驴 翻译相关的事情,对此小编也是非常的感应兴趣,那么这件事具体又是怎么回事呢?下面就是小编搜索到的关于黔之驴文言文翻译及注释及拼音_文言文 黔之驴 翻译事件的相关信息,我们一起来看看吧!
【资料图】
1、原文 黔之驴 黔无驴,有好事者船载以入。
2、至则无可用,放之山下。
3、虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。
4、稍出近之,慭慭然,莫相知。
5、 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。
6、然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。
7、稍近益狎,荡倚冲冒。
8、驴不胜怒,蹄之。
9、虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。
10、 噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。
11、今若是焉,悲夫!编辑本段注释 选自《柳河东集》。
12、黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。
13、后来称贵州省为黔。
14、柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳”,世称柳河东。
15、 好(hào)事者:喜欢多事的人。
16、 船载以入:用船装运(驴)进黔。
17、船,这里指用船的意思。
18、以,连词,相当于而。
19、 至:到达。
20、则:却。
21、 庞然:庞大的样子。
22、 以为:把……当作。
23、 蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。
24、蔽,隐蔽,躲藏。
25、窥,偷看。
26、 稍出近之:渐渐出来接近它。
27、稍:渐渐。
28、近,靠近。
29、 慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。
30、 莫相知: 不了解对方(是什么东西)。
31、莫,不。
32、 大骇:非常害怕。
33、大:非常。
34、骇,害怕。
35、 远遁:逃到远处。
36、 遁:逃走。
37、远:遥远。
38、 以为且噬己也:认为将要咬自己。
39、 且:将要。
40、 噬:咬。
41、以为:认为。
42、 然往来视之。
43、 然:表转折,然而,但是。
44、 往来:来来往往。
45、 视:观察。
46、 觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领。
47、异:特别的。
48、 益习其声:逐渐习惯了驴的叫声。
49、习:熟悉,习惯。
50、益:渐渐地。
51、 终不敢搏:最终不敢扑击它。
52、 搏:击,扑。
53、 稍:渐渐。
54、 近:走进,靠近。
55、 益:更加。
56、 狎(xiá ):态度亲近而不庄重。
57、 荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。
广告
X 关闭
广告
X 关闭